| 1. INTRODUCCIÓN
El 26 de marzo de 1991, en Asunción
(Paraguay), los Presidentes de Paraguay,
Argentina, Uruguay y Brasil; suscribieron
el Tratado de Asunción, por
el cual se constituyó el Mercado
Común del Sur (MERCOSUR). El
Art. 17 del citado Tratado señala
textualmente: “Los idiomas oficiales
del Mercado Común serán
el español y el portugués
y la versión oficial de los
documentos de trabajo será
la del idioma del país sede
de cada reunión”.
Cabe mencionar que al momento de ser
firmado el Tratado, el Paraguay aún
tenía como lengua oficial solamente
al Español, recién un
año después; es decir,
en 1992, la Convención Nacional
Constituyente otorgaba al Guarani
el rango de idioma oficial de la República
junto al castellano. Esa es también
la razón por la cual el Guarani
no había sido incorporado como
idioma oficial del Mercosur, en el
Tratado firmado en 1991, ya que todavía
no era lengua oficial, era solamente
lengua nacional.
Tras la promulgación de la
nueva Constitución Nacional
del Paraguay el 20 de junio de 1992,
surgieron los primeros comentarios
acerca de la necesidad de otorgar
al Guarani el rango de lengua oficial
del Mercosur, ya que el Art. 140 de
la nueva Constitución sentenciaba:
“El Paraguay es un país
pluricultural y bilingüe. Son
idiomas oficiales el castellano y
el Guarani. La ley establecerá
las modalidades de utilización
de uno y otro. Las lenguas indígenas,
así como las de otras minorías,
forman parte del patrimonio cultural
de la Nación”.
Este nuevo escenario propició
la presentación de varias solicitudes
a las autoridades nacionales -tanto
de instituciones especializadas como
de particulares- a fin de iniciar
las gestiones ante los demás
Miembros del Mercosur, para lograr
la declaración del Guarani
como idioma oficial del mismo.
Una primera consecuencia de aquellas
solicitudes acerca de la necesidad
de declarar al Guarani como lengua
oficial del Mercosur, se dio el 2
de agosto de 1995, cuando en Asunción
se firmó el Acta de Asunción,
suscripta por los Ministros de Educación
y Cultura de los paises miembros del
Mercosur, en oportunidad de la Segunda
Reunión Especializada de Cultura
del Mercosur. La octava resolución
del Acta dice: “Declarar al
Guarani Lengua Histórica del
Mercosur y revalorizar su legado cultural
a través de la elaboración
de un inventario de su patrimonio,
la promoción de la investigación
académica y la enseñanza
de la Lengua, conjuntamente con el
estudio y la preservación de
las culturas de la región”.
De hecho que esta resolución
no nos satisfizo para nada. En síntesis,
a nuestro entender, esta resolución
lo único que hizo fue relegar
al Guarani a un segundo plano, a una
condición de idioma “segundón”,
sin valor; definitivamente el Guarani
fue convertido en el “convidado
de piedra”.
Por otro lado, el pasado 13 de diciembre
de 2006, se produjo un histórico
e importantísimo acontecimiento
para el Guarani, cuando el Consejo
del Mercado Común decidió:
“Art. 1 – Incorporar el
Guarani como uno de los idiomas del
Mercosur”; sin embargo, el Art.
2 de dicha Decisión sentencia:
“Los idiomas de trabajo en el
Mercosur serán los idiomas
oficiales establecidos en el Artículo
46 del Protocolo de Ouro Preto”,
es decir, el español y el portugués.
Lo expuesto hasta aquí, y otras
cuestiones no mencionadas por razones
de tiempo, se constituyeron en los
estímulos que condujeron al
ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI
a realizar -desde 1996 hasta el 2006,
cada dos años- el Congreso
“La Lengua y Cultura Guarani
en el Mercosur”. Concretamente,
hace 10 años venimos solicitando
que el Guarani sea idioma oficial
del Mercosur. Estamos seguros que
hoy una gran parte de la población
paraguaya y extranjera (vecina y de
paises más alejados) habla
del tema y considera que es un reclamo
justo y digno. En otras palabras,
10 años atrás este era
un tema que solo interesaba a unos
cuantos “guaraniólogos”;
en cambio, en la actualidad el tema
le resulta importante e interesante
a mucha gente (basta ingresar a los
varios foros que existen en internet
sobre el tema, para darse cuenta de
este apasionante “fenómeno”).
Es por ello que creemos que el trabajo
no fue en vano más aún
considerando que el Guarani viene
emergiendo victorioso de una inacabable
noche signada por la discrminación
y la marginación; y por otra
parte, porque esta lucha afecta -quiérase
o no- los intereses del temible y
despiadado imperialismo.
2. DESARROLLO
2.1. ANTECEDENTES A FAVOR DE LA OFICIALIZACIÓN
DEL GUARANI EN EL MERCOSUR
En abril de 1996, el ATENEO DE LENGUA
Y CULTURA GUARANI realizó en
el Centro de Convenciones de la Universidad
Nacional de Asunción, el Primer
Congreso “La Lengua y Cultura
Guarani en el Mercosur”, cuyo
temario incluyó como primer
punto: “El Guarani, idioma oficial
del Mercosur”. Los casi 300
participantes procedentes de prácticamente
todo el Paraguay, además de
representaciones de Argentina y Brasil
resolvieron: 1)Solicitar a las Autoridades
del Mercosur la declaración
del Guarani como idioma oficial del
Mercosur, conjuntamente con el castellano
y el portugués; 2)Presentar
la señalada solicitud a la
Reunión Especializada de Cultura
del Mercosur, en forma inmediata;
3)Reiterar a la mencionada Reunión
Especializada de Cultura del Mercosur
que el Paraguay -como país
Miembro del Mercosur- no puede quedar
privado de los beneficios culturales
y económicos que, de hecho,
traen aparejados los emprendimientos
relativos a la coproducción
de vídeos, coedición
de materiales bibliográficos
de cualquier naturaleza, y la integración
efectiva en los medios masivos de
comunicación; y 4)Solicitar
que los productos paraguayos exportados
en el marco del Mercosur, también
lleven etiquetas escritas en Guarani,
por ser idioma oficial de la República
del Paraguay; y que las publicaciones
oficiales del Mercosur se redacten
también en Guarani.
Dicho Congreso también recomendó
la creación de la Academia
de Lengua y Cultura Guarani del Mercosur,
para: 1)Contar con un organismo rector
del Guarani en el Mercosur; 2)Elaborar
una gramática común
del idioma Guarani para el Mercosur;
3)Elaborar el diccionario Guarani
del Mercosur; 4)Generar nuevos vocablos
o neologismos, en la medida que avanzan
los conocimientos, la ciencia y la
tecnología; 4)Realizar trabajos
de investigaciones lingüísticas
de manera a actualizar y perfeccionar
la Lengua Guarani en el Mercosur,
y 5)Planificar y desarrollar diferentes
emprendimientos de difusión
de la Lengua Guarani (conferencias,
seminarios, congresos, revistas, etc)
que tengan por finalidad actualizar
a sus miembros regionales y nacionales.
Asimismo, el mencionado Congreso definió
otras políticas y estrategias
para la promoción y difusión
del Guarani en el Mercosur; lo mismo
que, para la recuperación de
los topónimos Guarani del Mercosur.
Finalmente, ese gran encuentro internacional,
estableció un proyecto para
cooperar en la promoción digna
y justa de los Pueblos Indígenas
del Mercosur.
A partir de las conclusiones de aquel
Primer Congreso “La Lengua y
Cultura Guarani en el Mercosur”,
realizado en 1996, el ATENEO DE LENGUA
Y CULTURA GUARANI inició la
“Cruzada Nacional: El Guarani
del Tercer Milenio y del Mercosur”,
que se manifestó en todas las
Regionales del ATENEO mediante charlas,
debates, conferencias, congresos,
etc. Ultimamente -en este año-
se realizaron pegatinas de afiches
y calcomanías; además
de instar a las autoridades a solidarizarse
con el pedido de declaración
del Guarani como lengua oficial del
Mercosur. Asimismo, prosigue -en todo
el país- la campaña
de recolección de firmas de
adhesión a la mencionada solicitud.
Por otro lado, se han remitido miles
de telegramas y correos electrónicos
al Presidente de la República
y del Congreso, en el mismo sentido.
2.2. DIEZ AÑOS DESPUÉS...
LA LUCHA CONTINÚA
Transcurridos los diez primeros años
de la realización del Primer
Congreso “La Lengua y Cultura
Guarani en el Mercosur”, tenemos
que reconocer que aún la Lengua
Guarani no logró el rango de
idioma oficial del Mercosur pero tampoco
podemos negar que está muy
cerca de serlo. Más que nunca,
la posición actual del avañe’ë
en el Mercosur ha mejorado; lo que
nos permite anticipar para él
un mayor espacio de promoción
y difusión. Por otra parte,
el Mercosur -10 años después-
posee más miembros, así:
Chile, Bolivia y recientemente Venezuela.
Hagamos un breve análisis geopolítico
teniendo como centro al Guarani, esencialmente
en referencia a los últimos
acontecimientos que le afectan.
2.2.1 El Guarani es Lengua Histórica
e idioma del Mercosur
El 2 de agosto de 1995, con la firma
del Acta de Asunción, suscripta
por los Ministros de Educación
y Cultura de los paises miembros del
Mercosur, se declaró al Guarani
como Lengua histórica del Mercosur.
Aunque dicha resolución mayormente
no le sumó ni le resto gran
cosa al Guarani; sin embargo, siendo
optimistas, nos permite deducir que
quienes tomaron esa resolución
en 1995 -los cuatro miembros iniciales
del Mercosur: Paraguay, Argentina,
Uruguay y Brasil- reconocían
un orígen histórico
común: el Guarani. Sabido es
que antes de la llegada de los Españoles
y Portugueses, toda la región
fue asiento de la Gran Nación
Guarani, desde las costas del Caribe
hasta el Uruguay y desde las estibaciones
Andinas hasta el océano Atlántico.
Por otro lado, dos de los cuatro países
miembros iniciales del Mercosur, mantienen
sus nombres nativos: Paraguay y Uruguay.
Asimismo, el Brasil y la Argentina
poseen en su geografía varios
topónimos en Guarani, por cierto,
celosamente cuidados (Japeju, el lugar
de nacimiento del Libertador San Martín,
en la Argentina; e Itamaraty, sede
de la diplomacia Brasilera). Además,
en los cuatro países existen
importantes asentamientos de Comunidades
Nativas Guarani, dueños originarios
de la Cultura y la Lengua que en la
actualidad nos ocupan en este proceso
de reivindicación americanista.
Por otra parte, cabe destacar que
desde el pasado 13 de diciembre de
2006, el Guarani es uno de los idiomas
del Mercosur; según Decisión
31/06 del Consejo del Mercado Común.
Esta decisión ratificada por
los Presidentes del Mercosur en su
reunión del 19 de enero de
2007, otorga al Guarani un status
muy importante hasta ese momento desconocido
en todas las documentaciones legales
del Mercosur.
2.2.2. La situación paraguaya
De entre todos los países que
hoy componen el Mercosur, el Paraguay
es el que mantiene con mayor fuerza
la tradición del Guarani, pese
a ser el país -aunque resulte
paradójico- donde el Guarani
sufrió la mayor y más
terrible persecusión y discriminación;
sin embargo, esos focos de marginación
infundados y fanáticos tienden
paulatinamente a desaparecer. Por
más que parte de esos pocos
“contreras” intenten hacer
aparecer al Guarani como “difícil”
o “medio muerto”, la realidad
nos permite palpar otra cosa, así:
1°) Los datos del último
Censo Nacional, practicado en el 2002,
evidenciaron la presencia de un 50%
de Guarani-hablantes en el Paraguay;
seguido de casi un 25% de bilingues
(Guarani-Castellano) y menos del 10%
de hispanohablantes. Este dato es
importante, porque si compararamos
el porcentaje de Guarani-hablantes
con el practicado en 1992, podremos
percibir que en aquel censo el porcentaje
de Guarani-hablantes fue inferior.
Efectivamente, el censo de 1992 manifestó
37% de Guarani-hablantes. Se deduce
entonces que en lugar que el Guarani
tienda a reducir su número
de hablantes o desaparecer; por el
contrario, se percibe su proyección
con fortaleza ya que aumentó
su número de hablantes. Hoy
-aunque algunos sostengan lo contrario-
hay mucho más jóvenes
(que no sufrieron las persecuciones
que -por hablar Guarani- padecieron
sus padres), que no tienen problemas
en estudiar y en decir que les gusta
el Guarani y que lo hablan sin prejuicios.
La verdad lisa y llana es que en el
Paraguay el 80% de la población
habla y entiende Guarani; pese a que
algunos despotriquen contra el Guarani
en el mismísimo Guarani.
2°) El Guarani es idioma oficial
del Paraguay desde el año 1992.
Efectivamente el Guarani logró
dicho rango tras muchos años
de marginación por parte de
cierta burocracia letrada, que aún
permanece empotrada en los espacios
de poder pero con menos fuerza. No
debemos perder de vista que quienes
conformaron la Convención Nacional
Constituyente que aprobó la
actual Constitución Nacional
(1992), procedieron de diferentes
estamentos: partidos políticos
y organizaciones sociales, gremiales,
estudiantiles, campesinas, indígenas,
cooperativas, empresariales e industriales,
etc. y que todos ellos -en representación
de sus partidos y organizaciones-
aprobaron unánimentemente el
Art. 140 que declaró al Guarani
como idioma oficial de la República.
3°) El Guarani forma parte del
Sistema Educativo Nacional desde el
año 1994. En la actualidad
casi dos millones de niños,
jóvenes y adultos estudian
Guarani, de los cinco millones y medio
que somos según el último
censo. Pese a la tremenda discusión
que acompaña a la implementación
del Guarani en la educación
-lo que consideramos es saludable
y debe ser normal- en referencia a
los contenidos, la metodología
o la evaluación; en el fondo,
todos -con esporádicas excepciones-
apostamos a la presencia del Guarani
en el Sistema Educativo. El Guarani
llegó ya a las universidades,
no a todas pero ya llegó a
varias. Hoy el estudiante de medicina
o de periodismo o de magisterio o
de ciencias agrarias o el futuro abogado,
etc. sabe perfectamente que no podrá
sobrevivir en el Paraguay si no habla
Guarani. Por otra parte, un alto porcentaje
de los docentes en ejercicio ya estudió
o está estudiando Guarani y
muchos de ellos -inicialmente reacios
a la enseñanza del Guarani-
hoy se han convertido en sus más
importantes promotores y difusores.
Solamente del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA
GUARANI ya han egresado 21.000 Profesores
de Lengua Guarani, cosa imposible
30 años atrás.
4°) El Guarani tiene mayor presencia
en los medios masivos de comunicación.
Al respecto podemos señalar
que existen numerosas empresas de
comunicación (sobre todo radioemisoras),
que poseen espacios dedicados al Guarani.
Lo mismo ocurre con las promociones
publicitarias. Nadie puede negar que
existen numerosas propagandas en Guarani.
Asimismo, también son numerosos
los periodistas que reconocen al Guarani
como una útil e indispensable
herramienta de trabajo. Es más,
últimamente, la Cámara
Paraguaya de Anunciantes (CAP) solicitó
a las autoridades nacionales que el
etiquetado de los productos del Mercosur
también se haga en Guarani.
5°) Permanente publicación
de libros. Este es otro aspecto interesante
que nos aproxima a una nueva circunstancia
que le toca vivir al Guarani; en efecto,
no pasa un mes sin que se publique
uno o más libros, revistas
y otros materiales impresos acerca
del Guarani o en Guarani -incluido
en este último grupo un novedoso
periódico en Guarani: Ára.
Todos sabemos que la literatura fortalece
la vitalidad de las lenguas.
6°) En Paraguay ya existen numerosas
instituciones y personas que solicitan
la declaración del Guarani
como idioma oficial del Mercosur.
En particular, el ATENEO DE LENGUA
Y CULTURA GUARANI volvió una
vez más -esta vez a fines de
julio pasado- a presentar al Parlamento
Nacional el pedido de apoyo a la declaración
del Guarani como idioma oficial del
Mercosur, a fin que las autoridades
nacionales soliciten dicha reivindicación
en el seno del Mercosur.
En síntesis, en nuestro Paraguay
caracterizado por el desorden, nos
resulta un tanto dificil nomás
organizarnos pero creo -en relación
a este tema- que lentamente lo estamos
haciendo. De hecho aquí existen
suficientes elementos positivos que
sostienen y refuerzan el pedido de
declaración del Guarani como
lengua oficial del Mercosur.
2.2.3. La situación argentina
En la Argentina siempre existió
una conciencia positiva hacia el Guarani
en las Proviencias del norte, tales
como Corrientes, Formosa, Misiones,
Chaco, Resistencia, Parana, Salta
y otras.
Una muestra valiosa lo constituye
hoy la Provincia de Corrientes que
a fines del 2005 declaró al
Guarani como idioma oficial junto
al castellano. Dicho logro se debió
a la perseverante campaña desarrollada
por el entonces diputado Walter Insaurralde.
Este hecho histórico nos presenta
a una comunidad consciente de su realidad
sociolingüística y coherentemente
comprometida con ella. Actualmente
en la Provincia de Corrientes los
docentes y futuros docentes están
estudiando Guarani (en Itaty y en
Bella Vista los cursos están
a cargo del ATENEO), y algo más
importante, numerosas escuelas ya
vienen implementando la enseñanza
bilingüe (castellano-Guarani).
Asimismo, existen allí varios
destacados literatos y estudiosos
del Guarani.
También sabemos que en Misiones
y Formosa se trabaja por el reconocimiento
del Guarani como idioma oficial en
las instituciones educativas, ya que
muchos niños solamente hablan
y entienden Guarani. Por otra parte,
siempre tenemos noticias de cursos
y actividades de promoción
cultural del Guarani en Parana (donde
funciona otra Regional del ATENEO),
Resistencia, Chaco, Salta, Rosario
y en la mismísima Buenos Aires
(en la Universidad de Buenos Aires
se viene desarrollando un curso de
Guarani también auspiciado
por el ATENEO). Sabemos que en todas
estas provincias existen numerosas
emisoras de radio que utilizan el
Guarani, como también nomenclaturas
de locales comerciales o viales en
Guarani . En el caso particular de
Buenos Aires cabe recordar que millones
de paraguayos viven allí y
diariamente utilizan el Guarani.
Hoy, en la zona froteriza con el Paraguay
inclusive se habla de la necesidad
de integrar la República Guaranítica,
y en consecuencia en varias de las
provincias mencionadas, se habla de
la necesidad de declarar al Guarani
como idioma oficial del Mercosur,
más concretamente, en Formosa
por ejemplo se viene desarrollando
una intensa campaña a ese efecto.
Por último, cabe recordar que
en la Argentina existe una rica tradición
misionera en Guarani compartida con
el Paraguay. Los testimonios de las
primeras impresiones hechas en las
Misiones Jesuíticas desde 1610
han quedado tanto en territorio Argentino
como Paraguayo.
Sin embargo, lo más trascendente
es que una parte importante de la
Argentina, la Provincia de Corrientes
declaró idioma oficial al Guarani;
lo que por extensión, nos permite
afirmar que la Argentina también
cuenta con dos idiomas oficiales:
el castellano y el Guarani.
2.2.4. La situación uruguaya
Sin dudas, la República Oriental
del Uruguay -a través de su
Cámara de Representantes- fue
la que nos dio la lección más
valiosa de los últimos tiempos
en materia de Mercosur, ya que en
un acto de profundo compromiso americanista
y de muy digno respeto a sus propias
raíces culturales, decidió
apoyar la declaración del Guarani
como idioma oficial del Mercosur junto
al castellano y al portugués.
El gesto del diputado Rubén
Martínez Huelmo -propulsor
del proyecto- así como de los
demás Miembros de la citada
Cámara y por extensión
de todo el pueblo uruguayo permanecerán
imborrables en está titánica
campaña de reivindicación
del Guarani.
Por otra parte, en la Universidad
de la República existen varios
trabajos de investigación acerca
del Guarani y hasta hoy numerosas
ciudades del Uruguay mantienen orgullosas
sus nombres Guaraníticos.
2.2.5. La situación brasileña
Asimismo, la República Federativa
del Brasil también aporta lo
suyo. Cabe mencionar y sin temor a
equívocos que -de entre los
países miembros del Mercosur-
el Brasil es el que más topónimos
Guarani mantuvo en su geografía.
Por otra parte, la Ciudad de Foz de
Yguasu es la que más interés
muestra hacia el Guarani, a tal punto
que en los próximos meses allí
se dará inicio a varios cursos
de Guarani. La promoción de
la Lengua y Cultura Guarani en dicho
país también afecta
a varias universidades de renombre,
entre ellas, la Universidad Federal
de Santa Catarina, la Universidad
de Sáo Paulo (USP) y la Universidad
Federal de Río de Janeiro.
Asimismo, el Brasil comparte con Argentina,
Paraguay y Bolivia, valiosos testimonios
del Guarani Misionero.
En el Brasil existen catecismos, gramáticas
y diccionarios elaborados en las Misiones
Jesuíticas y que forman parte
del rico patrimonio cultural Guarani
del actual Mercosur.
Cabe destacar que la Prefectura Municipal
de Foz de Yguasu y el Gobierno Federal
se encuentran promocionando la “Eco
Foz 2008”, considerado como
el más grande emprendimiendo
ecológico del mundo. La promoción
de dicho evento se hace en cinco idiomas:
portugués, castellano, inglés,
francés y Guarani. Según
las autoridades regionales y federales
del Brasil, la presencia del Guarani
en dicho encuentro es fundamental
porque está directamente ligado
al concepto de preservación
ecológica, principio cardinal
en la vida de la Gran Nación
Guarani.
Por otra parte, nuestro permanente
y solidario contacto con personalidades
e instituciones culturales y de beneficencia
del Brasil, nos confirman que ellos
también apoyan la declaración
del Guarani como idioma oficial del
Mercosur.
2.2.6. De entre los nuevos miembros
del Mercosur: la situación
boliviana
Bolivia oficializó el Guarani
antes que Paraguay y Corrientes inclusive.
Este es un hecho muy relevante en
la lectura que estamos haciendo de
la actualidad regional del Guarani.
En efecto, Bolivia posee cuatro idiomas
oficiales: el castellano, el Guarani,
el Quechua y el Aymara. Toda la zona
sur-este de Bolivia es prácticamente
Guarani-hablante. Allí existen
programas de educación bilingüe
intercultural con varios años
de tradición. También
tienen una infinidad de publicaciones
en Guarani.
Pero la nota más llamativa
de los últimos tiempos la dio
recientemente el actual presidente
Boliviano Evo Morales, al emplazar
por dos años a los funcionarios
del Estado para aprender y utilizar
en las relaciones interpersonales,
a más del castellano cualquiera
de las otras lenguas oficiales, entre
ellas el Guarani. A no dudarlo, esta
disposición presidencial habla
a las claras del valor que el gobierno
Boliviano le ha dado al Guarani y
las demás lenguas nativas.
2.2.7. Más allá del
Mercosur: el fuerte respaldo internacional
No cabe dudas que el Guarani -en el
plano internacional- se convirtió
en algo parecido a la niña
bonita. Pareciera que se constituyó
en la atracción fatal de todos.
Creó que, definitivamente,
el Guarani empayenó con sus
misterios y cuasiperfección
a medio mundo. Podemos afirmar que
en todos los continentes de la tierra
alguien o varios concentran su atención
en esta milenaria y enigmática
lengua. En el momento de escribir
este breve y modesto ensayo ingresé
al internet y en uno de los buscadores,
constaté la existencia de 400.000
sitios en el mundo que promueven al
Guarani. Precisamente, Google -uno
de los buscadores- cuenta con una
versión traducida al Guarani.
Además, prestigiosas universidades
y centros de investigación
del mundo le dedican cursos y proyectos
prolongados y altamente costosos.
De un tiempo a esta parte los Joan
Moles, los Wolf Lusting, los Henry
Boyer, los Shaw Gynan y otros mas
-a quienes pido disculpas por no citarlos
porque la lista no acabaría-
se han “fanatizado” más
por el Guarani que nosotros mismos
y eso es muy valioso y trascendente.
Ellos -desde sus respectivos países-
se han convertido en importantísimos
baluartes en la reinvidicación
del Guarani.
En este análisis -hecho desde
el Paraguay- no debemos perder de
vista finalmente a los miles de paraguayos
radicados en todo el mundo, que -con
la excusa del techaga’u- hoy
demuestran a cada rato su admiración,
su amor y su respeto hacia el Guarani:
su lengua, la lengua de sus padres
y abuelos, la lengua del Paraguay,
la lengua del Mercosur (aunque todavía
no sea idioma oficial del Mercosur),
la lengua de América. La única
lengua americana que jamás
se arrodilló ante el conquistador.
La única lengua americana viva
más hablada en Latinoamérica.
La única lengua americana,
que en Paraguay fue, es y será
la lengua dominante y lengua materna...
le pese a quien le pese.
3. CONCLUSIÓN
Hay dos cuestiones claras e irrefutables
al finalizar este análisis;
primero que nada, el Guarani está
más vivo que nunca; por consiguiente,
ya no morirá. Es más,
desde el pasado 13 de diciembre de
2006, el Guarani es uno de los idiomas
del Mercosur; según Decisión
31/06 del Consejo del Mercado Común.
Lentamente tiende a desaparecer la
inquisición que por largos
y oscuros años quizo destruir
injusta e infundadamente al Avañe’ë.
Descontando a unos pocos imbéciles
e ignorantes que restan y que vanamente
especulan con su decadencia y muerte
y de quienes ya me ocupé en
un escrito anterior; hoy, el Guarani
cuenta con numerosos defensores, promotores
y difusores en todo el mundo.
Por otra parte, la segunda cuestión,
es que el Guarani será -tarde
o temprano- idioma oficial del Mercosur.
En el fondo, todos (Paraguayos, Argentinos,
Uruguayos, Brasileños, Bolivianos
y el resto de la comunidad internacional)
reconocemos al Guarani como idioma
histórico mayoritario, vivo,
usual y útil a lo largo y ancho
del Mercosur. En Paraguay, Bolivia
y Argentina (Provincia de Corrientes)
ya es idioma oficial; Uruguay por
su parte, mediante su Cámara
de Representantes, también
ya dio su apoyo a la declaración
del Guarani como idioma oficial del
Mercosur. Hay que esperar e insistir,
no sabemos cuanto, pero si soportamos
diez o más años en esta
campaña, entonces nada nos
costará esperar e insistir
más...
|